It therefore follows that the universal holy church is only one, inasmuch as there is only one number of all those who are predestined to salvation.
Ne consegue che la Santa Chiesa universale è una sola, in quanto vi è un solo numero di tutti coloro che sono predestinati alla salvezza.
It therefore follows that the stockholding obligation for certain Member States should be set on the basis of inland oil consumption and not on the basis of imports.
Ne consegue pertanto che gli obblighi di stoccaggio di taluni Stati membri dovrebbero essere fissati sulla base del consumo interno di petrolio e non sulla base delle importazioni.
It therefore follows that the restriction on the free movement of capital due to the taxation of outgoing dividends is not justified by the offsetting facility provided for in the double taxation conventions.
La restrizione alla libera circolazione dei capitali dovuta alla tassazione dei dividendi in uscita non è pertanto giustificata dalla possibilità di sgravio prevista nelle convenzioni contro la doppia imposizione.
It therefore follows that only a reactionary, an enemy of the working class, a henchman of the bourgeoisie, can now turn his face to the obsolete past, paint the charms of bourgeois democracy and babble about pure democracy.
...Quindi, soltanto un reazionario, un nemico della classe operaia, un lacchè della borghesia può ora descrivere le delizie della democrazia borghese, chiacchierare di democrazia pura, rivolto a un passato che ha fatto il suo tempo.
It therefore follows that the Obama administration has no intention of changing its strategy aiming to destroy the Cuban state.
L’amministrazione Obama, dunque, non cambia la strategia mirante alla distruzione dello Stato cubano.
It therefore follows that it must be regarded, for the purposes of application of the Directive, as designating an autonomous concept of European Union law which must be interpreted in a uniform manner throughout the territory of the Union.
Ne risulta pertanto che esso dev’essere considerato, ai fini dell’applicazione della direttiva, come volto a designare una nozione autonoma del diritto dell’Unione, che deve essere interpretata in modo uniforme sul territorio di quest’ultima.
It therefore follows that if he had not died on the cross, he would have died any way, e.g. of old age.
Quindi se non fosse morto in croce sarebbe comunque morto, per esempio di vecchiaia.
It therefore follows that total freedom from sin is your beginning of total victory over principalities and powers of darkness.
Ne consegue che la libertà totale sul peccato è il vostro inizio di una vittoria totale sui principati e sui poteri delle tenebre.
It therefore follows that married people cannot be admitted to full membership of Secular Institutes, since these are characterised by the fact that their members are essentially vowed to chastity in celibacy.
Ne deriva che le persone sposate non possono fare pienamente parte di Istituti Secolari i cui membri sono essenzialmente chiamati alla castità nel celibato.
It therefore follows that when visiting the site users automatically agree to and accept the terms outlined below.
Di conseguenza, accedendo allo stesso, gli utenti danno il loro accordo e accettano i termini sotto descritti.
As all air travel is associated with increased exposure to ionising radiation, it therefore follows that there must be some increased risk of developing cancer.
Poiché il viaggio aereo è collegato ad un incremento di esposizione alle radiazioni ionizzanti, viene da sé che deve esserci un maggior rischio di sviluppare il cancro.
It therefore follows logically that we should support this focal area of the ECOpark at EuroShop and that we should promote it at the Eco Forum.”
Pertanto è anche logico che noi sosteniamo questa priorità anche nell’ECOpark di EuroShop portandola perfino nell’ECO forum.”
It therefore follows that the next National Assembly, will not, de facto, represent the French people.
Di fatto, la futura Assemblea nazionale non potrà pertanto rappresentare i francesi.
It therefore follows that we do not create such moments nor... Read more
Ne consegue quindi che non creiamo tali momenti né...
If we are Eurasia, then it therefore follows that:
Se siamo l’eurasia (Russia ed Europa uniti da una civiltà comune), allora ne consegue che:
6.5940470695496s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?